martes, 21 de enero de 2014

Nuevos villancicos

Algunas de las siguientes canciones (actuales... o casi) tratan temas muy parecidos a los villlancicos de la entrada anterior. Emparéjalos por su temática y di si conoces alguna otra canción que hable de los mismos temas.









lunes, 20 de enero de 2014

Música popular 2: Los villancicos.




En su origen los villancicos no estaban relacionados directamente con la Navidad. Un villancico era simplemente una canción del gusto de los villanos, es decir, de los habitantes de las villas o ciudades. Hablaban de las cosas que solían interesar a la gente corriente: el amor, la diversión, la crítica de los poderosos, etc… No creas, sin embargo, que eran canciones fáciles de interpretar: eran polifónicas, escritas para cuatro voces y es de suponer que la gente corriente podría canturrear la melodía, pero que las versiones originales solo podrían ser interpretadas por gente con conocimientos musicales.
Los villancicos tienen su origen en España, y el autor más prolífico de su tiempo fue Juan de la Enzina.

1. Aprende algunos villancicos y comenta brevemente el contenido de cada uno de ellos, atendiendo al contexto histórico.

2. Compara este tipo de canciones con algunas actuales. ¿crees que hoy en día se habla de los mismos temas o no? Intenta pensar canciones actuales que hablen de algo parecido.

Hoy comamos y bebamos




Hoy comamos y bebamos
y cantemos y holguemos
que mañana ayunaremos.

 Por honra de Sant Antruejo.
parémonos hoy bien anchos.
Embutamos estos panchos,
recalquemos el pellejo:
que costumbre es de concejo
que todos hoy nos hartemos,
que mañana ayunaremos.

 Honremos a tan buen santo
porque en hambre nos acorra;
comamos a calca porra,
que mañana hay gran quebranto.

Comamos, bebamos tanto
hasta que reventemos,
que mañana ayunaremos.


D'AQUEL FRAIRE FLACO Y CETRINO


D'aquel fraire flaco y cetrino,
guardaos dueñas del, qu'es un malino.

Ni dexa moça ni casada,
beata, monja ençerrada,
que del no ha sido tentada,
y est'es su ofiçio de contino.

De vidas agenas enquisidor,
de muchos famosos disfamador,
pues dí, de zizañas predicador,
¿Siguió San Francisco este camino?.

Aunque le vedes flaquillo,
echó en una dueña un frairezillo.
Yo no quise ir a dezillo
porque fue, señores, su padrino.

Para mantillas i pañales,
vendió o empeñó las Decretales,
y el malo con todos sus males,
no tiene juicio divino.

La moça que ve livianilla,
no dexa'l buen fraire de seguilla,
y asta tomalla en la losilla,
jamás no la pierde de tino.

Y tiene tan alto el pensamiento,
los cascos tan llenos de viento,
qu'él quedará sin nengún tiento
si no le atajan el camino.

Pues caça d'arena y palo de çiego,
bordón de rromero con braço gallego,
en fraire tan malo, que de tí rreniego,
y próquita, triste i beguino.

¡Cucú, cucú, cucucú! / ¿Si habrá en este baldrés?


Cucú,
Guarda que no lo seas tu

Compadre debes saber
Que la más buena mujer
Avia siempre por joder
Guarda bien la tuya tu
Guarda que no seas tú

Compadre has de guardar
Para nunca encornudar
Si tu muca sale a mear
Sal junto con ella tú

Compadre guardate del cuerno
En verano y en invierno
Que aunque te parezca tierno
No lo hallaras tú.
...

Si avrá en este baldrés
Mangas para todas tres
Tres mozas de aquesta villa
Desollaban una pija
Para mangas a todas tres

Tres mozas de aqueste barrio
Desollaban un carajo
Para mangas a todas tres

Desollaban una pija 
Y faltóles una tira
Para mangas a todas tres


Las Morillas de Jaen.



Tres morillas me enamoran en Jaen:
Axa, Fátima y Marién
Tres morillas tan garridas
Iban a coger olivas,
Y hallábanlas cogidas en Jaén:
Axa, Fátima y Marién
Y hallábanlas cogidas,
Y tornaban desmaídas
Y las colores perdidas en Jaén
Axa, Fátima y Marién


Tres morillas tan lozanas,
Tres morillas tan lozanas
Iban a coger manzanas en Jaén:
Axa, Fátima y Marién.
Díjeles: -¿quién sois, señoras,
De mi vida robadoras?
- Cristianas que éramos moras en Jaén:
Axa, Fátima y Marién.
Tres morillas me enamoran en Jaén:
Axa, Fátima y Marién


miércoles, 8 de enero de 2014

Música popular: El Romance.



Romance del Conde Olinos.

Madrugaba el Conde Olinos
mañanita de San Juan
a dar agua a su caballo
a las orillas del mar.
Mientras el caballo bebe
canta un hermoso cantar;
las aves que iban volando
se paraban a escuchar,
Bebe mi caballo bebe
Dios te me libre de mal
de los vientos de la tierra 
y de las furias del mal.
La reina lo estaba oyendo
desde su palacio real
-Mira hija cómo canta
la sirena de la mar
- No es la sirenita madre
que esa tiene otro cantar.
Es la voz del Conde Olinos
que me canta a mí un cantar
-Si es la voz del Conde Olinos
yo le mandaré matar
que para casar contigo
le falta la sangre real.
No le mande matar madre
no le mande usted matar
que si mata al Conde Olinos
a mi la muerte me da
Guardias mandaba la reina
al Conde Olinos buscar
que le maten a lanzadas
y echen su cuerpo a la mar.
la infantina con gran pena
no dejaba de llorar
él murió a la media noche
y ella a los gallos cantar

A ella como hija de reyes 
la entierran en el altar
y a él como hijo de condes
cuatro pasos más atrás
De ella nació un rosal blanco
de él nació un espino albar
crece el uno crece el otro
los dos se van a juntar
La reina llena de envidia
ambos los mandó cortar.
el galán que los cortaba
no dejaba de llorar
De ella nació una garza
de él un fuerte gavilán
juntos vuelan por el cielo
juntos se van a posar.

Los romances son  poemas formados por una serie indefinida de versos octosílabos, sin división entre estrofas, de los cuales los versos pares riman en asonante y los impares quedan libres. Tienen su origen en los cantares de gesta medievales, cantados por los juglares, que solían narrar los hitos de los caballeros en forma de largos versos separados en dos hemistiquios.  Cuando los juglares recitaban los cantares de gesta, la gente pedía que repitieran los fragmentos más interesantes. El pueblo los aprendió y al repetirlos exclusivamente de forma oral, fue cambiando su contenido. En el siglo XV desapareció el gusto por los cantares de gesta, pero se siguieron recordando algunas partes de los mismos que se convirtieron en romances.

En España hubo una larga tradición de romances trasmitidos por tradición oral. Alguno de ellos llega hasta nuestros días, como es el caso del Romance del Conde Olinos. Normalmente, los “romances españoles” se diferencian de las “baladas europeas” en que su tema suele ser más realista que fantástico  pero el romance del Conde Olinos, sin embargo, sería una excepción a esta supuesta carencia de elementos fantásticos y, por eso, algunos estudiosos opinan que podría tener un origen neerlandés. En todo caso, la confluencia de temas universales (el canto mágico, el conflicto de los amantes con los padres, la muerte por amor…) hizo que el romance arraigara y se cantara por muchas generaciones, siendo llevado incluso a América por los colonizadores españoles.


1. Aprende de memoria este romance, si es que no lo conocías ya. 
2. Puede ser que lo conocieras pero que no fuera exactamente así, sino con algunas variaciones ¿a qué razón puede deberse esta incongruencia?
3. Comenta el contenido de los versos y compáralo con canciones de amor actuales. ¿En qué se parecen y en qué se diferencian?
4. Otro romance hecho famoso no hace mucho por un anuncio es "¿qué es de tí desconsolado?". ¿Sabes cuál es la temática y hecho histórico al que se refiere?:


¿Qués de ti, desconsolado?
¿Qués de ti, rey de Granada?
¿Qués de tu tierra y tus moros?
¿Dónde tienes tu morada?

Reniega ya de Mahoma
y de su seta malvada,
que bivir en tal locura
es una burla burlada.

Torna, tórnate, buen rey,
a nuestra ley consagrada,
porque si perdiste el reyno
tengas ellalma cobrada;
de tales reyes vencido
onrra te deve ser dada.

¡O Granada noblecida,
por todo el mundo nombrada!,
hasta aquí fueste cativa
y agora ya libertada.

Perdióte el rey don Rodrigo
por su dicha desdichada;
ganóte el rey don Fernando
con ventura prosperada,

la reyna doña Ysabel,
la más temida y amada,
ella con sus oraciones
y él con mucha gente armada.

Según Dios haze sus hechos
la defensa era escusada,
que donde Él pone su mano
lo impossible es quasi nada.


martes, 7 de enero de 2014

Primeros madrigales Guerreros



Escuchad todos,amables muchachos,
La victoria del noble rey Francisco.
Y podréis oír,si escucháis bien,
Los golpes que llegan de todos lados.
Pífanos,soplidos,golpes.
¡Tambores sin parar!
Soldados, buenos compañeros,
Levantad a la vez vuestros bastones,
uníos rápidamente,gentiles Gascones,
Nobles,saltad en vuestras sillas,
y empuñad la lanza pronta e intrépida,
¡Como leones!
Arcabuceros, ¡lanzad vuestras municiones!
Preparad vuestras armas, pequeños,
¡Pegadles! !Golpeadles!
A las armas, a las armas.
Sed intrépidos,alegres.
Cada cual se acicale como es debido,
La flor de lis,
La flor de alto precio,
Está aquí en persona.
Seguid, franceses,
Al rey Francisco,
¡Seguidle hasta la corona!
que suenen trompetas y clarines,
Para alegrar a los compañeros.
Fan frere le le fan,
Fan fan feyne,
Fa ri ra ri ra,
Agrupaos tras el estandarte,
Saltad a la montura,
Gerreros a caballo,
Fere la la la ...
Gritad,tronad,
Bombardas y cañones,
Lanzad fuertemente cañones grandes y pequeños,
Para socorrer a los compañeros.
Von pa ti pa toc,
Ta ri ra ri ra ri ra reyne,
Pon, pon, pon, pon,
Valor, valor,
Atizadles en la cabeza,
Presiona, coge, golpea, destrózalos,
Pa ti pa toc, Tricque, trac zin zin,
¡Mátalos! ¡Muerte, presión!
Sacad fuerzas de flaqueza,
Golpead, matad.
Buenos compañeros estad vigilantes,
abalanzaos y golpear desde arriba.
¡A las armas, alas armas!
Ellos están confusos, están perdidos,
Muestran los talones,
Huyen completamente débiles,
Haciendo sonar las armaduras.
Están derrotados.
Victoria al noble rey Francisco.
Huyen, ¡Pues claro! !Todo se ha perdido !

lunes, 6 de enero de 2014

Los madrigales



Entre los ss. XV y XVII los artistas del Renacimiento, tanto de Italia como de España y otros países, tuvieron predilección por la poesía de un gran poeta italiano que había vivido en el s. XIV: Petrarca. Sus poemas hablaban de un amor entregado y desdichado, la mayoría de las veces ambientado en el campo y en la naturaleza, e  idealizado en escenas de gente sencilla, pastores y campesinos que, al parecer, amaban más de corazón y con mayor sutileza que cualquier otra gente. Tanto éxito tuvieron estos poemas que lograron inspirar a numerosos poetas y músicos que se autoproclamaban “petrarquistas”, es decir, entregados a componer a la manera de Petrarca. Se llama madrigal a un tipo de canción polifónica inspirada en este tipo de poesía y dirigida a apoyar el texto con diferentes recursos para que resulte todavía más expresivo.
Los músicos se consideraban entonces fieles servidores de los poetas y así, pensaban:
“El texto es lo primero, al que se añade todo lo demás. La música es solo un medio de expresar lo que dice la letra que se canta”.
Dichos recursos, llamados madrigalismos, consistían en apoyar literalmente el texto con la música: si el poema expresaba risa, la música dibujaba una carcajada, si hablaba de suspiros la música utilizaba un descenso del aliento. Así se imitaron animales, fuentes, arroyos, el fragor de las hojas, el viento, etc… originando así un género que llegaría a ser muy fértil en la historia de la música: el de la música descriptiva.

ACTIVIDADES

1. Escucha este madrigal y trata de describir el ambiente creado por ellos:


(ten un poco de paciencia: lo más interesante comienza en el 1:45)

2. Un subgénero dentro de los madrigales es el de los madrigales ingleses, ya que ellos también escribieron muchos, contagiados por el misma inspiración pastoril. Ellos solían utilizar una consigna fácil como de relleno o júbilo que decía “fa-la-la, fa-la-la”, es el equivalente al “la-la-la”, o “la-la-ra-la-ri-to”
(¿Recuerdas la canción infantil? “Estaba la pastora, la-la-ra-la-ri-to, estaba la pastora, haciendo requesito, haciendo requesito. El gato la miraba, la-la-ra-la-ri-to, el gato la miraba, con ojos golositos, con ojos golositos. Si me hincas la uña, la-la-ra-la-ri-to, si me hincas la uña, te cortaré el rabito, te cortaré el rabito. El gato se la hincó, la-la-ra-la-ri-to, el gato se la hincó, y el rabito le cortó, y el rabito le cortó. ¡!!!!)
Identifica los “fa la la las” en los siguientes madrigales y piensa en alguna canción actual en la que también se utilice este recurso:

Thomas Morley: "Now is the month of maying"

Hassler: Tanzen und springen


3. Los "King Singers". hacen una versión madrigalística de una conocida canción de los Beatles: “Can´t buy me love”. Compara ambas versiones y haz una lista de las diferencias entre ambas.
"Cant by me love" por "Los Beatles" y por los "King Singers".

4. Para terminar, disfruta con el siguiente vídeo de "Les Luthiers":


domingo, 5 de enero de 2014

La danza en el Renacimiento: La Pavana



Como sabemos, la secularización de las artes en el Renacimiento, fomentó la producción musical para usos civiles y festivos y, con ella, la composición de música para la danza cortesana y popular. Había muchos tipos de danzas, tantas como ocasiones, y podían bailarse tanto en el interior de los palacios acompañados de música baja, como en el exterior, en las plazas, acompañados de música alta.
Las danzas solían realizarse en pareja (aunque también las había en corro) cogidos de la mano. Los hombres colocan una mano en la espada que llevan colgada del cinto (si son nobles) o la dejan cerrando el puño a la espalda (si son plebeyos). Las mujeres se cogen la falda con la mano que les queda libre: no muy alta: los miriñaques fueron creciendo con el paso de los siglos, pero en estos momentos las faldas eran todavía bastante caídas y no levantaban los brazos. Se llamaban danzas altas a las que obligaban a dar saltos, habitualmente en compás ternario, y bajas a aquellas en las que apenas había que levantar los pies del suelo. A lo largo de una velada, las danzas solían alternarse entre lentas y rápidas. Cuando los músicos las agrupaban conforme a este orden se les llamaba “suite”.


Propuestas:
1. Baila una pavana. La pavana es una danza baja, ceremoniosa, grave y solemne, cuyo nombre evoca el movimiento de los pavos reales al moverse.
2. Aprendizaje del paso:
Código: i: izquierdo, d: derecho () en suspenso.
Hay pasos simples : i (d)   ó  d (i) dependiendo del pie con que se empiece.
Y dobles: i d i (d)  o bien d i d (i)
El paso básico de pavana consta de dos pasos simples y uno doble
   i  (d) d (i) i d i (d)  ó d (i) i (d) d i d (i)

Ambos pasos seguidos dan lugar a una frase de pavana o periodo completo.
3. Practica en parejas. Se puede avanzar en círculos hacia adelante y hacia atrás, podemos rotar la posición con la pareja e incluso con la pareja vecina, de modo que el corro de los chicos se mueva en un sentido y el de las chicas en el otro logrando una coreografía muy bonita.
4. Escucha una pavana en el cd               y cuenta cuántas frases completas eres capaz de escuchar.
5. Diseña una pequeña coreografía de tu gusto para esta pavana, utilizando los pasos explicados.
6. Aprende a cantar esta pavana  que ya conoces tan bien:

Amor que me cautivas, con tu dulce mirar, tus plantas bendecidas voy rendido a adorar,
si tu amor no me das, ya muerto me verás, si tu amor no me das ya muerto me verás...


Antes verás cansadas las olas de la mar, las noches estrelladas su brillo declinar
Que de mi corazón se apague la pasión, que de mi corazón se apague la pasión

Ven a mí bella rosa, ven a mí corazón, no seas desdeñosa, no turbes mi razón.

Dejaré de penar, si me quieres besar, dejare de penar, si me quieres besar.




sábado, 4 de enero de 2014

Música profana: La Canción del emperador




Mille regretz de vous abandonner

Et d'elonger votre face amoureuse.

J'ai si grand dueil et peine douloureuse

Qu'on me verra brief mes jours deffiner,

Brief mes jours deffiner.



Mil pesares por abandonaros

Y por alejar vuestro rostro amoroso

Siento tanto duelo y pena dolorosa

Que se me verá en breve acabar mis días,

En breve acabar mis días.

Cuentan las crónicas que esta hermosa canción (chanson por ser de origen francés) se convirtió en la favorita de Carlos V. Está originalmente compuesta para cuatro voces, cosa frecuente en la época, y supuestamente a capella... y digo supuestamente ya que otra costumbre de la época (no tan buena) era no precisar demasiado las cosas en las partituras. Aunque su creador fue el gran Josquin, muchos compositores se animaron enseguida  a hacer versiones de la misma queriendo agradar de este modo a su Emperador, aunque también haciendo gala de una costumbre muy arraigada en la época: la de reciclar y reutilizar melodías y obras preexistentes para las nuevas composiciones.
Escucha algunas de estas versiones y responde al cuestionario.

  1. Documéntate: ¿quién fue Carlos V (Carlos I de España y V de Alemania)  y por qué se caracterizó su reinado?
  2. ¿A qué se dedicó durante sus últimos años de vida? ¿cómo debía ser su carácter, a juzgar por este dato y por el carácter de su canción preferida? (un buen lugar para documentarte es en este texto, pgs.151-152)
  3. Escucha las diferentes versiones ¿eres capaz de identificar el tema en cada una de ellas? Trata de tararearlo en alto
  4. Describe las diferencias que encuentres entre ellas en cuanto a instrumentación, ritmo y contexto en el que podría ser tocada.
  5. ¿Eres capaz de distinguir el texto con el qué comienza la última de ellas? ¿para qué podría ser utilizada?
  6. ¿Cuál es la que más te gusta de ellas? ¿y la que menos? ¿por qué?
  7. ¿Hay alguna que pudiera servir para bailar? ¿y de qué tipo de danza se trataría?

1.

2.


3.

4.

5.

viernes, 3 de enero de 2014

Música religiosa 2: Comentarios de audición

Teniendo en cuenta la teoría explicada en las entradas anteriores contesta a las siguientes preguntas:




1. ¿ Se trata de un fragmento de una misa? ¿por qué puedes saberlo?
2.  ¿Cuántas voces hay? ¿sabes cómo se llama cada una de las tesituras vocales que lo cantan? ¿y de dónde proceden sus nombres?
3.  ¿Sabes cómo se llama este tipo de comienzo en que las voces van entrando sucesivamente? ¿cuál es el orden de entrada de cada una de ellas?


1.  ¿Cuál es la principal diferencia de esta técnica de composición respecto a la anterior?
2.   ¿Sabes cómo se llama dicha técnica?
3.   ¿Para qué fue inventada?
4.  ¿En qué compás está este fragmento? ¿sabes qué implicaciones religiosas puede tener?



1.  ¿a cuántas voces crees que está escrita?
2.  ¿se trata de hombres o mujeres? ¿por qué?
3.   ¿cómo se llama la música que está únicamente interpretada por voces?
4.    ¿homofonía o contrapunto?
5.    La letra comienza diciendo: “o vos omnes qui transitis per viam” (“oh, todos vosotros que vais por el camino”) ¿se trata de una parte de la misa o de un motete?
6.    ¿Pertenece a la iglesia católica o a la protestante? ¿por qué lo sabes?




jueves, 2 de enero de 2014

Música religiosa 1: Misas y motetes


Los principales géneros cultivados en el ámbito de la música sacra durante el Renacimiento fueron el motete y la misa. Estilísticamente son muy parecidos, sólo se distinguen básicamente en su función litúrgica y en que mientras la misa suele ser un ciclo compuesto por varios números (Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Agnus Dei...), el motete normalmente es una pieza independiente.

Con respecto a la música medieval, las nuevas composiciones han sufrido muchos cambios:

- Las nuevas composiciones son siempre polifónicas, normalmente a 4 voces (soprano, alto, tenor y bajo) y todas tienen la misma importancia.  Durante el s. XV es habitual que entren escalonadas (entrada en estrecho), y se imiten unas a otras en lo que se suele llamar “contrapunto imitativo”

- Desaparece la politextualidad. Aunque el oído divino no parece tener problema para escuchar varios textos a la vez, el humano sí, así que termina por suprimirse la práctica medieval. Cada vez es más importante que el texto se entienda con nitidez, lo que dará lugar a una nueva forma de componer llamada "homofonía" donde todas las voces pronuncian el texto al mismo tiempo sin solaparse para que pueda comprenderse mejor.

- El ritmo ternario (santo, como la santísima trinidad) es mayoritariamente sustituido por el binario. Los acentos en la música sacra no suelen ser marcados (pues no se necesitan para bailar), responden a lo que se llama "tactus" una especie de balanceo uniforme similar a la del metrónomo.
-  La “tercera de picardía”. Quizá debido al optimismo dominante las composiciones en modo menor (tristes, melancólicas), solían terminar en un acorde mayor que otorga algo así como un halo de optimismo o luminosidad en última instancia.



miércoles, 1 de enero de 2014

La música en el Renacimiento


Para comenzar con buen pie la evaluación lee detenidamente el texto y contesta a las preguntas:



Hasta el s. XIX no se comenzó a llamar "Renacimiento" al estilo musical característico de los ss. XV y XVI. El término, en realidad, se aplicaba a la escultura, pintura y arquitectura de este período, terrenos en los cuales los artistas creían asistir a una resurrección de las glorias de Grecia y Roma. Esta resurrección había sido estimulada, en parte, por los descubrimientos arqueológicos, y por el tráfico de las falsificaciones de obras de arte antiguo, que obligó a los artistas del Renacimiento a copiar el estilo de los antiguos. En el terreno de la música sin embargo, los artistas no tuvieron referentes a los que imitar, pues las primeras partituras antiguas no pudieron ser desempolvadas hasta mucho más tarde, pero aún así los compositores de los s.XV y XVI se sintieron contagiados por esa corriente de renacimiento del mundo antiguo y se dedicaron a especular e intentar reconstruir lo que ellos creyeron que había sido la música en la Antigüedad. La inspiración en el mundo antiguo les llevó a componer una música mucho más alegre y humana, a experimentar con nuevos instrumentos y sonidos, guiados por su propio gusto y no por las severas reglas de preservación de los cantos sagrados o de los intervalos perfectos. Incluso los errores históricos respecto a la Antigüedad que pudieron cometer (como la falsa creencia de que las tragedias y comedias clásicas solían cantarse en su totalidad) les acarrearon innovaciones tan importantes como, por ejemplo, la invención de la ópera.

Las instituciones musicales existentes son principalmente las catedrales y colegiatas de las ciudades por un lado (música religiosa), y por otro las cortes  nobiliarias (música profana). En las colegiatas se contaba con un buen número de personal fijo (coro, organista e incluso  a veces, cantoría de niños) destinados a cantar, fundamentalmente, el gregoriano de la misa. Pero la iglesia daba también mucho trabajo a otros músicos y cantores gracias al dinero de "la fábrica" es decir, el ingresado por las fundaciones, capillas o otros servicios especiales. La creación de la polifonía se sostuvo principalmente gracias a esta fuente, pues, a pesar de  la prolijidad con que se escribía ésta no llegó a sus sustituir totalmente al canto gregoriano en la vida diaria de los centros religiosos. En las cortes había cantores e incluso niños para los servicios en las capillas reservadas a las familias nobiliarias, pero también solía haber grupos de trompeteros y bandas (llamados también “grupos de ministriles”). Los trompeteros, como en la Edad Media, acompañaban los séquitos de príncipes y nobles y el número de integrantes en el cuerpo de trompeteros dependía de la posición económica del príncipe. Uno de los orígenes de las bandas eran los músicos de torre que hacían guardia desde lo alto y desde allí avisaban de cualquier acontecimiento con instrumentos de fuerte sonido (alta capella), chirímías y bombardas. Otra de las funciones de las bandas era tocar en funciones, bodas, banquetes, bailes, expediciones de caza, obras teatrales, procesiones... Para la música privada de las cortes, el repertorio era música de danza o chanson interpretados por instrumentos bajos. En Italia en las cortes se escuchaba también a cantautores que tocaban composiciones líricas o narrativas acompañándose ellos mismos con el laúd o el arpa.

En general toda la música que se compuso durante estos dos siglos fue polifónica. La monodia y las melodías con un acompañamiento simple, se abandonaron por considerarse anticuadas y pobres musicalmente. Lógicamente, la música sacra y la música profanaconservaron sus estilos diferenciados: la primera, seria, espiritual y solemne; la segunda más destinada a divertir y a conmover los sentimientos con temáticas más humanas, pero en lo que a evolución musical concierne no podemos observar graves diferencias: la mayoría de las veces los compositores de uno y otro género eran los mismos y, cuando no, los hallazgos obtenidos en el terreno de las técnicas compositivas eran rápidamente intercambiados sin grandes recelos.


CUESTIONARIO:

  1. ¿Cómo describirías tú la antigua cultura griega frente a la cultura medieval?
  2. ¿Por qué influyó el mercado de las falsificaciones artísticas en el desarrollo de un nuevo estilo?
  3. ¿Cuáles eran  los cantos sagrados que los músicos debían preservar?
  4. ¿Cómo pensaban los músicos renacentistas que era el teatro de la Grecia clásica? ¿qué consecuencias tuvo esta falsa creencia?
  5. ¿Qué puestos musicales ofrecía la Iglesia? ¿Y cómo era la música que allí se cantaba?
  6. ¿Qué otras formas había en la época de ganarse la vida como músico?
  7. ¿Cuál es la diferencia entre la música sacra y profana?